fryusha: (Default)
[personal profile] fryusha

Как эхо

доносятся клики великих, назад возвращаясь от облак грудастых:

Мол, каждому ясно, что жизнь прекрасна, и всем нам пребудет великое счастье,

Хотя единичные есть недостатки, однако, и им суждено устраниться.

Лишь я остаюсь в меньшинстве и осадке – слепое пятно среди зрячих провидцев.

 

А сверху

взирают орлом на просторе и нам заявляют про радость и диво:

- У нас всё прекрасно, немыслимо горе! – Не могут же лидеры быть неправдивы.

Они прибывают курьерским карьером, их силы окутаны облаком пыли.

А я здесь родился случайным манером, я не запланирован, не пригласили.

 

Им

здравую радость приносят рассветы, им знойную сладость приносят закаты:

- Живём мы в счастливое время, ребята, где жизнь формирует сплошные откаты,

И нету проблемы, пускай не волнует какая слезинка при облаке смеха.

Моя же проблема – никак не пойму я: какого рожна в эту жизнь заехал?

 

Того,

в чьих ушах шёпот  доброго кончен бряцаньем и грохотом первых, могучих,

Того, кто не жмурит от худшего очи, считая, что это – дорога за лучшим,

Сочувствуя радостей тоненьким всходам, где страх и обычай как град среди грядок,

Того – да гоните отсюда урода: он здесь нарушает привычный порядок!


Date: 2008-11-02 09:04 pm (UTC)
From: [identity profile] murmele.livejournal.com
Русский рок. :)
А "Свинцовое эхо" -- слабо? Есть несколько переводов, но все какие-то...

http://www.bartleby.com/122/36.html

Date: 2008-11-03 05:21 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Только один момент - In Tenebris это не просто "в потемках", это цитата из библейского стиха - "и свет во тьме светит, и тьма не объяла его".

Date: 2008-11-03 08:59 am (UTC)
From: [identity profile] tova-iz-tambova.livejournal.com
Прекрасно!

Date: 2011-01-28 08:03 am (UTC)
From: [identity profile] alsit25.livejournal.com
это очень плохо, хоть перевод , хоть пересказ. Много ошибок.
Page generated Jul. 27th, 2025 01:12 pm
Powered by Dreamwidth Studios